BonAir
بن ایر

کتابخانه میراث فرهنگی کامل تر شد

کتابخانه میراث فرهنگی کامل تر شد

به گزارش بن ایر، کارهای پژوهشی در پرتال کتابخانه و مرکز اسناد پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری درحالی در دسترس قرار گرفت که رئیس این کتابخانه می گوید: بخش هایی از این پرتال به سبب انتقال پژوهشگاه میراث فرهنگی به شیراز (در دولت های نهم و دهم) تا حالا به نتیجه نرسیده است.


به گزارش بن ایر به نقل از ایسنا، گردآوری و توسعه منابع تخصصی، ساماندهی اطلاعاتی و ایجاد پایگاه های اطلاع رسانی، رقمی کردن انواع منابع، انتشار لیست ها و کتاب های مبتنی بر اسناد، برگزاری نمایشگاه های موضوعی، ارائه خدمات اطلاع رسانی و حفاظت و نگهداری منابع اطلاعاتی قسمتی از کارهایی است که در کتابخانه و مرکز اسناد پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری به انجام می رسد.
فریبا فرزام ـ رئیس کتابخانه و مرکز اسناد پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری با اشاره به اینکه مرکز اسناد و کتابخانه در قالب تشکیلات معاونت پژوهشی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، در دو بخش کتابخانه و مرکز اسناد فعالیت می کند، اضافه کرد: از اهم وظایف این مرکز، گردآوری و توسعه منابع تخصصی، سازماندهی اطلاعاتی و ایجاد پایگاه های اطلاع رسانی، رقمی کردن انواع منابع، انتشار لیست ها و کتاب های مبتنی بر اسناد، برگزاری نمایشگاه های موضوعی، ارائه خدمات اطلاع رسانی و حفاظت و نگهداری منابع اطلاعاتی است.
او افزود: پشتیبانی از کتابخانه های پژوهشکده ها، استانها و پایگاه های پژوهشی، با ارائه منابع و خدمات تخصصی، راه اندازی بانکهای اطلاعاتی و برگزاری کارگاه های آموزشی در این مرکز به انجام می رسد.
فرزام با اشاره به اینکه موضوعات اصلی منابع اطلاعاتی موجود در این مرکز با تنوع شکلی قابل توجه شامل کتاب، نشریه، گزارش، عکس، فیلم، نقشه و بسیاری انواع شکلی دیگر به مرور زمان به تمام موضوعات در رابطه با میراث فرهنگی، هنرهای سنتی و گردشگری توسعه یافته است، اظهار داشت: زبان اصلی منابع این مرکز فارسی است، ولی تا کنون بیش از ۲۰هزار جلد کتاب و نشریه به زبان های انگلیسی، فرانسه، آلمانی و دیگر زبان ها گردآوری شده است.
رئیس کتابخانه و مرکز اسناد پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری با اشاره به پرتال طراحی شده در سامانه مرکز اسناد و کتابخانه پژوهشگاه به آدرس lib.richt.ir اضافه کرد: بخش ­های متفاوتی، چون کتاب­ ها و گزارش­ های پژوهشی که در طول سال­های ۱۴۰۰ و ۱۴۰۱ خورشیدی در پژوهشکده و گروههای پژوهشی پژوهشگاه انجام و به وزارتخانه ارسال شده در این پرتال قرار دارد.
او افزود: نقشه ­هایی در قالب کتاب نیز ارائه شده که تکمیل این بخش از پرتال به سبب انتقال پژوهشگاه به شیراز تا حالا به نتیجه نرسیده است، و از این میان می توان به کتاب مقرنس های اصفهان اشاره نمود.
رئیس کتابخانه و مرکز اسناد پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری اضافه کرد: بعد از انتقال پژوهشگاه به تهران این امکان برقرار شد تا مجموعه نقشه ­ها را که در وضعیت بسیار نامناسبی در شیراز نگهداری و منتقل شده بود، در ۹ ماه گذشته کدگذاری و در قفسه مخصوص نگهداری نماییم.
او از میان موارد دیگری که بتازگی در پرتال مرکز اسناد و کتابخانه تعریف شده به بخش کتب لاتین دیجیتال اشاره نمود که شامل کتاب­هایی می شود که فقط فایل آنها موجود بوده و نسخ اصلی آنها در کتابخانه وجود ندارد.
بگفته فرزام، در این بخش هر یک از کتاب ها وارد بانک اطلاعاتی شده و بمنظور رعایت حقوق معنوی و اصول اخلاقی ۵۰ صفحه اول آن قابل مشاهده و مطالعه است و پژوهشگر باید بمنظور مطالعه تمام صفحات به مرکز اسناد و کتابخانه مراجعه کند و در آنجا به مطالعه کل کتاب بپردازد.
رئیس کتابخانه و مرکز اسناد پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری همین طور اظهار داشت: به سبب گرانی کتاب­های لاتین امکان خریداری آنها وجود ندارد و بنا بر این اهتمام بر آنست که بصورت تعریف شده فایل این کتب در اختیار پژوهشگران قرار بگیرد.


وی در ادامه به راه اندازی بخش کتاب های فارسی پرتال اشاره نمود و دلیل ایجاد آنرا وجود کتاب هایی باارزش در زمینه صنایع دستی عنوان نمود که به مرکز اسناد و کتابخانه وزارتخانه واگذار شده و قسمتی از آنها در دوران دورکاری در پژوهشگاه اسکن شده است.
از دیگر بخش هایی را که بتازگی و در مدت یک ماه گذشته به پرتال کتابخانه اضافه و درحال ساماندهی است، تهیه کتابنامه­ها است که فرزام درباره ی آنها توضیح داد: برخی از کتابنامه ها آماده و مابقی نیز درحال تکمیل است که از این میان می­توان به آثار تاریخی تهران اشاره نمود.
رئیس کتابخانه و مرکز اسناد پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری با اشاره به اینکه بخش دیدنی ها و خواندنی ها از اواخر سال قبل و ابتدای امسال در سامانه به راه افتاده است، اضافه کرد: همچون علل ایجاد این بخش استفاده و استخراج مطالب از منابع موجود در کتابخانه و اطلاع­رسانی به پژوهشگران است.
فرزام با اشاره به بارگذاری پنج پرونده ثبتی در بخش پرونده های ثبتی، از دیگر بخش های قابل توجه در این پرتال را بخش کتاب های قدیمی دانست که در مجموعه مرکز اسناد و کتابخانه وزارتخانه نگهداری می­شوند.
او بیان کرد: منظور از کتب قدیمی، اولین کتاب­هایی است که به زبان فارسی نگارش شده و در چاپخانه ­های خارج از ایران همچون قسطنطنیه به چاپ رسیده است. در این بخش بعد از یک معرفی کوتاه می­توان بخش­هایی از این کتاب ها را مشاهده کرد.
بنا بر گزارش روابط عمومی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، اطلاع­رسانی، اخبار کتابخانه، تازه­ها، معرفی و دسترسی به نسخه های خطی و چاپ سنگی از دیگر بخش های پرتال کتابخانه و مرکز اسناد پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری اعلام نمود.
پژوهشگاه و معاونت میراث فرهنگی در دولت های نهم و دهم در امتداد طرح انتقال پایتخت و بخش های اداری از تهران به دیگر شهرها، به شیراز منتقل شد که این تصمیم، مخالفت و انتقادهای بسیاری را نیز برانگیخت. گفته شده است خیلی از اسناد و مکتوبات میراث فرهنگی در جریان این انتقال مفقود شده و یا از بین رفته است. در سال ۱۳۹۲ همزمان با بازگشت این بخش ها به تهران و تمرکز در سازمان وقت میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری، کتابخانه پژوهشگاه میراث فرهنگی هم به تهران باردیگر انتقال داده شد.




منبع:

1401/08/30
12:55:26
5.0 / 5
362
تگهای خبر: آثار تاریخی , آموزش , تاریخی , تخصصی
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)

تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
لطفا شما هم نظر دهید
= ۵ بعلاوه ۱